莫博替尼名字里的TAK-788和Exkivity是什么意思?莫博替尼/莫博赛替尼有何不同
莫博替尼的名称来源与含义
| 名称 | 类型 | 含义/来源 |
|---|---|---|
| TAK-788 | 研发代号 | 武田制药(Takeda)内部编号,TAK代表Takeda,788为化合物序号 |
| Mobocertinib(莫博替尼) | 国际非专利名(INN) | WHO批准的通用名,-tinib代表酪氨酸激酶抑制剂 |
| Exkivity | 英文商品名 | 武田注册品牌名,Ex-可能暗示Exon(外显子)+ Activity(活性) |
| 安卫力 | 中文商品名(中国大陆) | 武田中国注册品牌名 |
| 安博瑞 | 中文商品名(台湾/港澳) | 武田港台地区注册品牌名 |
均为同一药物
TAK-788 = Mobocertinib = Exkivity = 安卫力 = 安博瑞。五个名字指向同一种药物,没有成分、剂量或适应症的差异。目前已全部退市。
莫博替尼和莫博赛替尼有何不同?
这是最容易引起混淆的问题——答案是:它们是同一种药物,没有不同。Mobocertinib的中文音译有"莫博替尼"和"莫博赛替尼"两种写法,在中国大陆药监局注册名为"莫博替尼",在部分中文文献和早期翻译中也使用"莫博赛替尼"。两者的英文均为Mobocertinib,化学结构、剂量、适应症完全相同,只是书写习惯造成的差异。
为什么靶向药常有多个名字?
一种靶向药从实验室到市场通常经历三个命名阶段:研发代号(如TAK-788)——内部编号,只有字母数字,方便实验室追踪;国际非专利名(如Mobocertinib)——WHO批准的全球唯一化学名,-tinib后缀代表这是一类酪氨酸激酶抑制剂;商品名(如Exkivity/安卫力)——药企在各国注册的品牌名,不同市场可能不同。此外中文音译不一致也是常见现象——同一英文名可能被不同译者翻译成不同的中文字。
莫博替尼家族名称全表
| 语境 | 常用名称 | 当前状态 |
|---|---|---|
| 学术论文/临床试验 | Mobocertinib、TAK-788 | 历史引用 |
| 国际药品市场 | Exkivity | 已停止供应 |
| 中国大陆 | 莫博替尼、安卫力 | 已退市 |
| 台湾/港澳 | 莫博赛替尼、安博瑞 | 已退市 |
| 患者社群 | 莫博、788(简称) | 历史交流 |
容易混淆的药名——需要严格区分
名称相似但完全不同的药物需要注意:莫博替尼(Mobocertinib)靶向EGFR exon20ins,已撤市;奥希替尼(Osimertinib / 泰瑞沙)靶向EGFR T790M/19del/L858R,完全不同;舒沃替尼(Sunvozertinib / 舒沃哲)同样靶向EGFR exon20ins,但目前疗效更优的替代药。这几种药虽然中文名都带"替尼",但针对的EGFR突变类型完全不同,名称相似不等于可以互相替代。
温馨提示
在阅读医学文献或网上信息时,如果看到"莫博赛替尼",翻译成英文就是Mobocertinib,就是本文讨论的莫博替尼。两个名字可以互换使用。如果在网上搜索信息,建议两个名字都搜一下,避免因翻译差异漏掉重要资料。
关于鼓舞援助
鼓舞援助专注为全球患者提供靶向药信息支持,涵盖药品查询、版本对比、购药渠道指引等服务。如需了解更多靶向药物信息,可关注我们的后续更新。
免责声明:本文内容仅供参考,不构成医疗建议。具体用药方案请咨询专业医生,切勿自行用药。